brát si
[braːt sɪ]
(3. j. bere si, rozk. ber si, čin. bral si, podst. jm. braní (si))
sloveso nedokonavé
1. (kdo si bere koho4; koho4 za koho)
uzavírat sňatek s partnerem:
Brala si ho z lásky.
Bude si brát kolegu.
Svou ženu si bral před válkou.
Hokejisté si často za ženy berou modelky.
Marie si bere Františka za svého manžela.
Pane ženichu, berete si zde přítomnou slečnu nevěstu dobrovolně? formule při svatebním obřadu
2. (kdo si bere co, koho4; co, koho4 za něj. účelem)
získávat, opatřovat si s určitým cílem:
brát si půjčku
brát si taxíka
brát si právníka
Bere si hypotéku na pořízení domu.
Snaží se nebrat si práci domů. doma nepracovat
3. (kdo si bere koho4)
přijímat do opatrování, ke společnému strávení času:
brát si do péče dítě z ústavu osvojovat
brát si psa z útulku
Otec si bere dceru na víkendy.
Babička si na prázdniny bere vnoučata.
Na Štědrý den si beru tatínka k sobě domů.
4. (kdo si bere co)
čerpat uvolnění z práce:
brát si dovolenou
brát si volno z práce
5. (kdo si bere co)
oblékat si oblečení, obuv ap.:
brát si rukavice
Bere si na sebe víc vrstev.
Beru si teplý svetr.
Čepici si brát nebudu.
Ty sandály si do lesa neber.
K sukni si bere punčocháče.
6. (kdo si bere co)
sám se obsluhovat z nějaké nabídky (jídla, pití ap.):
brát si chlebíčky / sušenky
brát si letáček
Bral si kousek dortu.
Brala si skleničku za skleničkou.
Ve školní jídelně si děti jídlo berou samy.
Berte si, vybídla je.
7.
jako sloveso s oslabeným významem tvoří součást slovního spojení, jehož význam je vyjádřen druhým členem spojení:
brát si příklad z někoho / něčeho, brát si někoho / něco za příklad následovat
brát si někoho / něco za vzor následovat
brát si někoho / něco na pomoc pomáhat si
brát si na starost starat se
◊ brát si něco k srdci
přisuzovat něčemu velký význam (a řídit se tím) • něco velmi prožívat:
Bereme si jeho radu k srdci.
Beru si k srdci pouze kritiku, která je oprávněná.
Je zranitelná, vše si bere příliš k srdci.
◊ brát (si) něco za své
1. ujímat se něčeho jako svého úkolu, povinnosti ap., přebírat za něco odpovědnost:
Město bere vybudování nových chodníků za své.
Politik si péči o sport v kraji bere za svou.
2. přijímat něčí myšlenky, názory ap. za své vlastní, souhlasit, ztotožňovat se s nimi:
Hlavní trenér má respekt, mužstvo si jeho názory bere za své.
Děti braly za své to, jak rodiče definovali nové poměry.
◊ brát si někoho / něco na mušku
soustřeďovat kritickou, nepřátelskou nebo nežádoucí pozornost na někoho, něco, zaměřovat se na někoho, něco kriticky, nepřátelsky nebo s cílem někoho poškodit:
Proč si ho pořád bereš na mušku?
Žurnalisté si brali na mušku daňové úniky prominentů.
Kapsáři si berou na mušku nepozorné turisty.
◊ brát si někoho / něco na paškál expresivní
přísně a kriticky se na někoho, něco zaměřovat, ostře a důrazně někoho, něco kritizovat, kárat:
Autoři si v článku brali na paškál politiky a veřejné činitele.
Představení si bere na paškál konzumní společnost a její životní styl.
◊ brát si někoho do huby kolokviální
mluvit o někom špatně, hrubě, zlehčujícím způsobem, pomlouvat někoho:
Proč si mě bereš do huby, co jsem ti udělal?
◊ brát si toho moc
přijímat příliš mnoho (závažných i méně závažných) úkolů, závazků, povinností:
Ty si toho bereš moc a pak se divíš, že nestíháš.
Je dobré naučit se se stresem pracovat, průběžně se ho zbavovat a nebrat si toho moc.
◊ brát si život
páchat sebevraždu:
Důvody, proč si lidé berou život, jsou problémy v rodině, nezaměstnanost a nenaplněné vztahy.
◊ moc / příliš si něco / to brát
být z něčeho nadmíru smutný, příliš něco prožívat, příliš se něčím trápit:
Všechno si moc beru, místo abych to hodila za hlavu.
Člověk si nesmí příliš brát to, co o vás kdo řekne, protože jinak by se zbláznil.
◊ neber si to tak ◊ tak si to tak neber
nebuď (z toho) smutný, nechápej to jako důležité, zásadní:
To mě fakt mrzí. Neber si to tak.
Tak si to tak neber, to ho přejde!
◊ nebrat si servítky
mluvit velmi otevřeně, kriticky, někdy i hrubě:
Nebere si servítky, všechno říká přímo.
Nikdy si nebrala servítky, její poznámky bývaly bryskní a přesně mířené.
► brávat si
[braːvat sɪ]
(3. j. -vá si, čin. -val si)
sloveso nedokonavé
opakovací
1.
Přemyslovci si brávali manželky z německých rodů.
2.
Kdysi si brával půjčky od lidí ze sousedství.
3.
Bývalý manžel si děti brával každý druhý víkend.
4.
Dovolenou jsem si brával v červenci.
5.
Občas si brávala sukni.
6.
K večeři si brávala jen ovoce.
dokonavé k 1–6 → vzít
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)
[braːt sɪ]
(3. j. bere si, rozk. ber si, čin. bral si, podst. jm. braní (si))
sloveso nedokonavé
1. (kdo si bere koho4; koho4 za koho)
uzavírat sňatek s partnerem:
Brala si ho z lásky.
Bude si brát kolegu.
Svou ženu si bral před válkou.
Hokejisté si často za ženy berou modelky.
Marie si bere Františka za svého manžela.
Pane ženichu, berete si zde přítomnou slečnu nevěstu dobrovolně? formule při svatebním obřadu
2. (kdo si bere co, koho4; co, koho4 za něj. účelem)
získávat, opatřovat si s určitým cílem:
brát si půjčku
brát si taxíka
brát si právníka
Bere si hypotéku na pořízení domu.
Snaží se nebrat si práci domů. doma nepracovat
3. (kdo si bere koho4)
přijímat do opatrování, ke společnému strávení času:
brát si do péče dítě z ústavu osvojovat
brát si psa z útulku
Otec si bere dceru na víkendy.
Babička si na prázdniny bere vnoučata.
Na Štědrý den si beru tatínka k sobě domů.
4. (kdo si bere co)
čerpat uvolnění z práce:
brát si dovolenou
brát si volno z práce
5. (kdo si bere co)
oblékat si oblečení, obuv ap.:
brát si rukavice
Bere si na sebe víc vrstev.
Beru si teplý svetr.
Čepici si brát nebudu.
Ty sandály si do lesa neber.
K sukni si bere punčocháče.
6. (kdo si bere co)
sám se obsluhovat z nějaké nabídky (jídla, pití ap.):
brát si chlebíčky / sušenky
brát si letáček
Bral si kousek dortu.
Brala si skleničku za skleničkou.
Ve školní jídelně si děti jídlo berou samy.
Berte si, vybídla je.
7.
jako sloveso s oslabeným významem tvoří součást slovního spojení, jehož význam je vyjádřen druhým členem spojení:
brát si příklad z někoho / něčeho, brát si někoho / něco za příklad následovat
brát si někoho / něco za vzor následovat
brát si někoho / něco na pomoc pomáhat si
brát si na starost starat se
◊ brát si něco k srdci
přisuzovat něčemu velký význam (a řídit se tím) • něco velmi prožívat:
Bereme si jeho radu k srdci.
Beru si k srdci pouze kritiku, která je oprávněná.
Je zranitelná, vše si bere příliš k srdci.
◊ brát (si) něco za své
1. ujímat se něčeho jako svého úkolu, povinnosti ap., přebírat za něco odpovědnost:
Město bere vybudování nových chodníků za své.
Politik si péči o sport v kraji bere za svou.
2. přijímat něčí myšlenky, názory ap. za své vlastní, souhlasit, ztotožňovat se s nimi:
Hlavní trenér má respekt, mužstvo si jeho názory bere za své.
Děti braly za své to, jak rodiče definovali nové poměry.
◊ brát si někoho / něco na mušku
soustřeďovat kritickou, nepřátelskou nebo nežádoucí pozornost na někoho, něco, zaměřovat se na někoho, něco kriticky, nepřátelsky nebo s cílem někoho poškodit:
Proč si ho pořád bereš na mušku?
Žurnalisté si brali na mušku daňové úniky prominentů.
Kapsáři si berou na mušku nepozorné turisty.
◊ brát si někoho / něco na paškál expresivní
přísně a kriticky se na někoho, něco zaměřovat, ostře a důrazně někoho, něco kritizovat, kárat:
Autoři si v článku brali na paškál politiky a veřejné činitele.
Představení si bere na paškál konzumní společnost a její životní styl.
◊ brát si někoho do huby kolokviální
?kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
expresivní Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
mluvit o někom špatně, hrubě, zlehčujícím způsobem, pomlouvat někoho:
Proč si mě bereš do huby, co jsem ti udělal?
◊ brát si toho moc
přijímat příliš mnoho (závažných i méně závažných) úkolů, závazků, povinností:
Ty si toho bereš moc a pak se divíš, že nestíháš.
Je dobré naučit se se stresem pracovat, průběžně se ho zbavovat a nebrat si toho moc.
◊ brát si život
páchat sebevraždu:
Důvody, proč si lidé berou život, jsou problémy v rodině, nezaměstnanost a nenaplněné vztahy.
◊ moc / příliš si něco / to brát
být z něčeho nadmíru smutný, příliš něco prožívat, příliš se něčím trápit:
Všechno si moc beru, místo abych to hodila za hlavu.
Člověk si nesmí příliš brát to, co o vás kdo řekne, protože jinak by se zbláznil.
◊ neber si to tak ◊ tak si to tak neber
nebuď (z toho) smutný, nechápej to jako důležité, zásadní:
To mě fakt mrzí. Neber si to tak.
Tak si to tak neber, to ho přejde!
◊ nebrat si servítky
mluvit velmi otevřeně, kriticky, někdy i hrubě:
Nebere si servítky, všechno říká přímo.
Nikdy si nebrala servítky, její poznámky bývaly bryskní a přesně mířené.
► brávat si
[braːvat sɪ]
(3. j. -vá si, čin. -val si)
sloveso nedokonavé
opakovací
1.
Přemyslovci si brávali manželky z německých rodů.
2.
Kdysi si brával půjčky od lidí ze sousedství.
3.
Bývalý manžel si děti brával každý druhý víkend.
4.
Dovolenou jsem si brával v červenci.
5.
Občas si brávala sukni.
6.
K večeři si brávala jen ovoce.
dokonavé k 1–6 → vzít
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)